D7net
Home
Console
Upload
information
Create File
Create Folder
About
Tools
:
/
home
/
ensad
/
public_html
/
wp-content
/
languages
/
Filename :
admin-network-es_PE.po
back
Copy
# Translation of WordPress - 5.6.x - Administration - Network Admin in Spanish (Peru) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.6.x - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-08-18 22:34:34+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: es_PE\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.6.x - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/sites.php:338 msgid "Site marked as spam." msgstr "Sitio marcado como spam." #: wp-admin/network/sites.php:335 msgid "Site removed from spam." msgstr "Sitio eliminado por spam." #: wp-admin/network/sites.php:332 msgid "Site deactivated." msgstr "Sitio desactivado." #: wp-admin/network/sites.php:329 msgid "Site activated." msgstr "Sitio activado." #: wp-admin/network/sites.php:326 msgid "Site unarchived." msgstr "Sitio desarchivado." #: wp-admin/network/sites.php:323 msgid "Site archived." msgstr "Sitio archivado." #: wp-admin/network/sites.php:320 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para eliminar este sitio." #: wp-admin/network/sites.php:317 msgid "Site deleted." msgstr "Sitio eliminado." #: wp-admin/network/sites.php:314 msgid "Sites deleted." msgstr "Sitios eliminados." #: wp-admin/network/sites.php:311 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sitios marcados como spam." #: wp-admin/network/sites.php:308 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sitios eliminados por spam." #: wp-admin/network/sites.php:195 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Estás a punto de eliminar los siguientes sitios:" #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:167 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar el sitio %s." #: wp-admin/network/sites.php:121 wp-admin/network/sites.php:208 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:190 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirme su acción" #: wp-admin/network/sites.php:105 wp-admin/network/sites.php:223 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para cambiar el sitio actual." #: wp-admin/network/sites.php:89 msgid "The requested action is not valid." msgstr "La acción solicitada no es válida." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:81 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Usted está a punto de marcar el sitio %s para todo público." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:79 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Usted está a punto de marcar el sitio %s para público adulto." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:77 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Usted está a punto de eliminar el sitio %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:75 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Usted está a punto de marcar al sitio %s como spam." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:73 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Usted está a punto de desmarcar como spam el sitio %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:71 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Usted está a punto de archivar el sitio %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:69 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Usted está a punto de desarchivar el sitio %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:67 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Usted está a punto desactivar el sitio %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:65 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Usted está a punto de activar el sitio %s." #: wp-admin/network/sites.php:52 msgid "Sites list" msgstr "Lista de sitios" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list navigation" msgstr "Navegación por la lista de sitios" #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Haciendo clic en los títulos en negrita puede reordenar esta tabla." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "El ID del sitio es de uso interno, y no se muestra en la parte pública del sitio, ni a los usuarios o visitantes." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "Visitar para ir a la portada del sitio público." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "Eliminar será una acción permanente, después de la pantalla de confirmación." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Desactivar, Archivar, y Spam le llevarán a las pantallas de confirmación. Estas acciones se pueden revertir posteriormente." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "Panel conduce al panel de ese sitio." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Editar enlace para separar a la pantalla de Editar sitio." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Al pasar el cursor sobre cada sitio se presentan siete opciones (tres para el sitio primario):" #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios en esta red. Cambie entre vista en listado y extractos mediante los iconos de la parte superior derecha de la tabla." #: wp-admin/network/sites.php:30 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Agregar nuevo le lleva a la pantalla de Agregar nuevo sitio. Puede buscar un sitio por nombre, número de ID, o dirección IP. La pantalla de Opciones le permite elegir el número de sitios para mostrar en una página." #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Temas instalados" #. translators: %s: Number of available theme updates. #: wp-admin/network/menu.php:63 msgid "Themes %s" msgstr "Temas %s" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Todos los sitios" #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Opciones del sitio actualizadas." #: wp-admin/network/settings.php:479 msgid "Enable menus" msgstr "Habilitar menús" #: wp-admin/network/settings.php:476 msgid "Enable administration menus" msgstr "Habilitar la administración de los menús" #: wp-admin/network/settings.php:426 msgid "Default Language" msgstr "Idioma por defecto" #: wp-admin/network/settings.php:423 msgid "Language Settings" msgstr "Ajustes del idioma" #: wp-admin/network/settings.php:412 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Tamaño en kilobytes" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:407 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: wp-admin/network/settings.php:402 msgid "Max upload file size" msgstr "Máximo tamaño de subida de ficheros" #: wp-admin/network/settings.php:396 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Tipos de ficheros permitidos. Separar tipos por espacios." #: wp-admin/network/settings.php:392 msgid "Upload file types" msgstr "Subida de tipos de ficheros" #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:380 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Limitar el tamaño total de subida de ficheros a %s MB" #: wp-admin/network/settings.php:374 msgid "Site upload space" msgstr "Espacio de subidas para el sitio" #: wp-admin/network/settings.php:371 msgid "Upload Settings" msgstr "Ajustes de subida" #: wp-admin/network/settings.php:366 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "La dirección URL del primer comentario en un nuevo sitio." #: wp-admin/network/settings.php:362 msgid "First Comment URL" msgstr "Dirección URL del primer comentario" #: wp-admin/network/settings.php:357 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "La dirección de correo electrónico del autor del primer comentario en cada nuevo sitio." #: wp-admin/network/settings.php:353 msgid "First Comment Email" msgstr "Correo electrónico del primer comentario" #: wp-admin/network/settings.php:348 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "El autor del primer comentario en un nuevo sitio." #: wp-admin/network/settings.php:344 msgid "First Comment Author" msgstr "Autor del primer comentario" #: wp-admin/network/settings.php:339 msgid "The first comment on a new site." msgstr "El primer comentario en un nuevo sitio." #: wp-admin/network/settings.php:334 msgid "First Comment" msgstr "Primer comentario" #: wp-admin/network/settings.php:329 msgid "The first page on a new site." msgstr "La primera página en un nuevo sitio." #: wp-admin/network/settings.php:324 msgid "First Page" msgstr "Primera página" #: wp-admin/network/settings.php:319 msgid "The first post on a new site." msgstr "La primera entrada en un nuevo sitio." #: wp-admin/network/settings.php:309 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "Enviar correo de bienvenida a los nuevos usuarios" #: wp-admin/network/settings.php:304 msgid "Welcome User Email" msgstr "Correo de bienvenida del usuario" #: wp-admin/network/settings.php:299 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "Enviar el correo de bienvenida a los propietarios de sitios nuevos." #: wp-admin/network/settings.php:294 msgid "Welcome Email" msgstr "Correo de bienvenida" #: wp-admin/network/settings.php:290 msgid "New Site Settings" msgstr "Ajustes del nuevo sitio" #: wp-admin/network/settings.php:284 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Si usted desea, puede prohibir el registro del sitio a ciertos dominios. Un dominio por línea." #: wp-admin/network/settings.php:272 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Dominios de correo electrónico prohibidos" #: wp-admin/network/settings.php:266 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Si usted desea, puede limitar el registro del sitio a determinados dominios. Uno dominio por línea." #: wp-admin/network/settings.php:253 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Las suscripciones por correo electrónico están limitadas" #: wp-admin/network/settings.php:247 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Los usuarios no están autorizados para registrar estos sitios. Separe los nombres con espacios." #: wp-admin/network/settings.php:243 msgid "Banned Names" msgstr "Nombres prohibidos" #: wp-admin/network/settings.php:238 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "Permite a los administradores de sitio añadir nuevos usuarios a su sitio a través de la página \"Usuarios → Añadir nuevo\"." #: wp-admin/network/settings.php:236 msgid "Add New Users" msgstr "Agregar nuevos usuarios" #: wp-admin/network/settings.php:231 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Envía al administrador de la red un correo electrónico cada vez que alguien registra un sitio o una cuenta de usuario." #: wp-admin/network/settings.php:224 msgid "Registration notification" msgstr "Notificación de registro" #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:212 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Si el registro de usuarios está desactivado, por favor establezca como valor de %1$s en %2$s una URL donde redirigir a los visitantes que accedan a un sitio que no existe." #: wp-admin/network/settings.php:206 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Pueden registrarse sitios y cuentas de usuario" #: wp-admin/network/settings.php:205 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Los usuarios conectados pueden registrar sitios nuevos" #: wp-admin/network/settings.php:204 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Las cuentas de usuario podrán ser registradas" #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "Registration is disabled" msgstr "El registro está deshabilitado" #: wp-admin/network/settings.php:202 msgid "New registrations settings" msgstr "Ajustes de los nuevos registros" #: wp-admin/network/settings.php:193 msgid "Allow new registrations" msgstr "Permitir nuevos registros" #: wp-admin/network/settings.php:190 msgid "Registration Settings" msgstr "Ajustes de registro" #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:175 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Existe un cambio pendiente del correo electrónico de administración de la red en %s." #: wp-admin/network/settings.php:150 msgid "Operational Settings" msgstr "Ajustes operacionales" #: wp-admin/network/settings.php:63 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentación sobre la configuración de la red</a>" #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Los super administradores ya no pueden ser agregados en la pantalla de Opciones. Ahora deben ir en la lista de usuarios existentes en Administrar red > Usuarios y luego haga clic en Nombre de usuario o en el enlace Editar debajo del nombre. Esto le lleva a la página de Editar usuario donde se puede marcar una casilla para conceder privilegios de super administrador." #: wp-admin/network/settings.php:56 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "En ajustes de menú se activa/desactiva los menús de los plugins para que aparezcan o no para los usuarios que no son súper administradores, de manera que sólo los super administradores, no los administradores del sitio, tengan acceso para activar los plugins." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Los ajustes de subida controlan del tamaño de los ficheros a subir y la cantidad de espacio de subida disponible para cada sitio. Puede cambiar el valor por defecto para sitios específicos cuando usted edite un sitio en particular. También se listan los tipos de ficheros que son permitidos (separados sólo por espacios)." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "La nueva configuración por defecto del sitio se aplica cuando un nuevo sitio es creado en la red. Estos incluyen el correo de bienvenida para cuando un nuevo sitio o cuenta de usuario se ha registrado, el cual es colocar el primer post, página, comentario, autor del comentario, y dirección URL del comentario." #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Los ajustes de registro pueden activar/desactivar el registro público. Si usted permite que otros se unan a un sitio, instale un plugin de spam. Espacios, sin comas, deberá separar los nombres prohibidos para los sitios de esta red." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Los ajustes operacionales tienen campos para el nombre de la red y el correo electrónico del administrador." #: wp-admin/network/settings.php:50 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Esto establece la pantalla y cambia las opciones de la red en su conjunto. El primer sitio es el lugar principal en la red y las opciones de la red son obtenidas de las opciones del sitio original." #: wp-admin/network/settings.php:20 wp-admin/network/menu.php:111 msgid "Network Settings" msgstr "Ajustes de la red" #: wp-admin/network/site-themes.php:212 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Los temas activados de la red no se muestran en esta pantalla." #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Lista de temas del sitio" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Navegación por el listado de temas del sitio" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrar la lista de temas del sitio" #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para administrar los temas para este sitio." #: wp-admin/network/site-new.php:275 msgid "Add Site" msgstr "Agregar sitio" #: wp-admin/network/site-new.php:263 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "El nombre de usuario y un enlace para establecer la contraseña se enviarán por correo a esta dirección de correo electrónico." #: wp-admin/network/site-new.php:263 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Un nuevo usuario se creará si la dirección de correo electrónico anterior no está en la base de datos." #: wp-admin/network/site-new.php:259 msgid "Admin Email" msgstr "Administrar correo" #: wp-admin/network/site-new.php:219 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Solo se permiten minúsculas (a-z), números y guiones." #: wp-admin/network/site-new.php:177 wp-admin/network/site-new.php:187 msgid "Add New Site" msgstr "Agregar nuevo sitio" #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:170 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "El sitio fue agregado. <a href=\"%1$s\">Visite el panel</a> o <a href=\"%2$s\">edite el sitio</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:126 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Se ha producido un error al crear el usuario." #: wp-admin/network/site-new.php:121 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "El dominio o la ruta entraron en conflicto con un nombre de usuario ya existente." #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing email address." msgstr "Falta la dirección de correo." #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Falta o la dirección del sitio no es válida." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s" msgstr "Las siguientes palabras están reservadas para su uso en las funciones de WordPress y no pueden usarse como nombre del sitio: %s" #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Can’t create an empty site." msgstr "No se puede crear un sitio vacío." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos, también se creará un nuevo usuario." #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Esta pantalla es para que los Super Administradores agreguen nuevos sitios a la red. Esto no se ve afectado por los ajustes de registro." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para agregar sitios a esta red." #: wp-admin/network/users.php:259 msgid "Users deleted." msgstr "Usuarios eliminados." #: wp-admin/network/users.php:256 msgid "Users removed from spam." msgstr "Usuarios eliminados por spam." #: wp-admin/network/users.php:253 msgid "Users marked as spam." msgstr "Usuarios marcados como spam." #: wp-admin/network/users.php:224 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Usted puede hacer a un usuario existente un super administrador adicional, diríjase a la página Editar perfil de usuario y marque la casilla para conceder ese privilegio." #: wp-admin/network/users.php:223 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "La acción masiva eliminará permanentemente a los usuarios seleccionados, o marcar/desmarcar los seleccionados como spam. Las entradas de los usuarios marcados como spam serán eliminadas y no podrán acceder nuevamente con la misma dirección de correo electrónico." #: wp-admin/network/users.php:222 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Usted puede ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de los encabezados de la tabla y cambiando entre vista de listado y de extracto con los iconos de la parte superior de la lista de usuarios." #: wp-admin/network/users.php:221 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Usted también puede ir a la página de perfil del usuario haciendo clic en el nombre del usuario en particular." #: wp-admin/network/users.php:220 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Pase el cursor sobre cualquier usuario de la lista para que aparezcan los enlaces de edición. El enlace Editar de la izquierda le llevará a la página Editar perfil del usuario; el enlace Editar de la derecha de cualquier nombre de sitio le llevará a la pantalla de Edición del sitio." #: wp-admin/network/users.php:219 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Esta tabla muestra a todos los usuarios de la red y los sitios que ellos tienen asignados." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:77 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "¡Atención! El usuario no puede ser modificado. El usuario %s es un admnistrator de la red." #: wp-admin/network/upgrade.php:140 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network." msgstr "¡WordPress se ha actualizado! Antes de enviarle de regreso a sus quehaceres, tenemos que actualizar los sitios de su red uno a uno." #: wp-admin/network/upgrade.php:124 msgid "Next Sites" msgstr "Sitios siguientes" #: wp-admin/network/upgrade.php:124 msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Si su navegador automáticamente no comienza a cargar la página siguiente, haga clic en este enlace:" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:98 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "¡Atención! Problema al actualizar %1$s. Su servidor al parece no es capaz de conectar con los sitios que se ejecutan. Mensaje de error: %2$s" #: wp-admin/network/upgrade.php:73 msgid "All done!" msgstr "¡Todo hecho!" #: wp-admin/network/upgrade.php:31 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentación sobre la actualización de la red</a>" #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Si por cualquier razón este proceso falla, cuando los usuarios accedan a sus sitios serán forzados a esta misma actualización." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything." msgstr "Si no ha ocurrido una actualización de la versión del núcleo, no afectará en nada el hacer clic en este botón." #: wp-admin/network/upgrade.php:23 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Sólo utilice esta pantalla una vez que haya actualizado a una nueva versión de WordPress a través de Actualizaciones/Actualizaciones disponibles (desde el menú de navegación en Administrar red o la barra de herramientas). Al hacer clic en el botón Actualizar red le llevará por pasos para cada sitio de la red, cinco a la vez, y así se asegura de que cualquier actualización se aplique a la base de datos." #: wp-admin/network/upgrade.php:15 wp-admin/network/upgrade.php:42 #: wp-admin/network/upgrade.php:144 wp-admin/network/menu.php:46 msgid "Upgrade Network" msgstr "Actualizar la red" #: wp-admin/network/themes.php:416 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Usted no puede borrar un tema mientras está activo en el sitio principal." #: wp-admin/network/themes.php:414 wp-admin/network/site-themes.php:208 msgid "No theme selected." msgstr "Ningún tema seleccionado." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:410 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "El tema %s ya no se actualizará automáticamente." msgstr[1] "Los temas %s ya no se actualizarán automáticamente." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:401 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "El tema %s se actualizará automáticamente." msgstr[1] "Los temas %s se actualizarán automáticamente." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:392 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s tema eliminado." msgstr[1] "%s temas eliminados." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:383 wp-admin/network/site-themes.php:204 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s tema deshabilitado." msgstr[1] "%s temas deshabilitados." #: wp-admin/network/themes.php:380 wp-admin/network/site-themes.php:201 msgid "Theme disabled." msgstr "Tema deshabilitado." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:374 wp-admin/network/site-themes.php:195 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s tema habilitado." msgstr[1] "%s temas habilitados." #: wp-admin/network/themes.php:371 wp-admin/network/site-themes.php:192 msgid "Theme enabled." msgstr "Tema habilitado." #: wp-admin/network/themes.php:331 msgid "Themes list navigation" msgstr "Navegación por la lista de temas" #: wp-admin/network/themes.php:323 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentación sobre temas de la red</a>" #: wp-admin/network/themes.php:301 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Los temas pueden ser activados sitio por sitio por el administrador de la red en la pantalla Editar sitio (que tiene una pestaña Temas); puede llegar ahí a través del enlace Editar de la pantalla Todos los sitios. Sólo los administradores de red pueden instalar o editar temas." #: wp-admin/network/themes.php:300 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Si el administrador de la red desactiva un tema que está en uso, aún podrá seguir siendo seleccionado en ese sitio. Si se escoge otro tema, el tema deshabilitado no aparecerá en la pantalla del sitio Apariencia > Temas." #: wp-admin/network/themes.php:299 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "En esta pantalla se activa o desactiva la inclusión de temas disponibles para elegir en el menú de Apariencia para cada sitio. No activa o desactiva el tema del sitio que se está utilizando actualmente." #: wp-admin/network/themes.php:225 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "Lo sentimos, no puedes cambiar la configuración de actualización automática de temas." #: wp-admin/network/themes.php:182 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "No, volver a la lista de temas" #: wp-admin/network/themes.php:175 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Si, eliminar estos temas" #: wp-admin/network/themes.php:173 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Si, eliminar este tema" #: wp-admin/network/themes.php:159 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos temas?" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:149 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: wp-admin/network/themes.php:142 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Usted está a punto de eliminar los siguientes temas:" #: wp-admin/network/themes.php:141 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Estos temas pueden estar activos en otros sitios de la red." #: wp-admin/network/themes.php:140 msgid "Delete Themes" msgstr "Eliminar temas" #: wp-admin/network/themes.php:138 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Usted está a punto de eliminar el siguiente tema:" #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Este tema puede estar activo en otros sitios en la red." #: wp-admin/network/themes.php:136 msgid "Delete Theme" msgstr "Eliminar tema" #: wp-admin/network/themes.php:101 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para eliminar temas en este sitio." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para administrar los temas de la red." #: wp-admin/network/site-users.php:272 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Duplicados el nombre de usuario o dirección de correo electrónico." #: wp-admin/network/site-users.php:269 msgid "Enter the username and email." msgstr "Ingresar el nombre de usuario y correo electrónico." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "User created." msgstr "Usuario creado." #: wp-admin/network/site-users.php:263 msgid "Select a user to remove." msgstr "Seleccione un usuario para eliminarlo." #: wp-admin/network/site-users.php:257 msgid "Select a user to change role." msgstr "Seleccione un usuario para cambiarle la función." #: wp-admin/network/site-users.php:251 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Introduzca el nombre de un usuario existente." #: wp-admin/network/site-users.php:248 msgid "User could not be added to this site." msgstr "El usuario no puede ser agregado a este sitio." #: wp-admin/network/site-users.php:245 msgid "User is already a member of this site." msgstr "El usuario ya es un miembro de este sitio." #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Navegación por la lista de usuarios del sitio" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Navegación por la lista de usuarios del sitio" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrar la lista de usuarios del sitio" #: wp-admin/network/index.php:55 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentación sobre la administración de la red</a>" #: wp-admin/network/index.php:48 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tareas rápidas" #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Para buscar un sitio, <strong>introduzca la ruta o el dominio</strong>." #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Para buscar a un usuario, <strong>introduzca una dirección de correo electrónico o un nombre de usuario</strong>. Utilice comodines para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario*." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Para buscar a un usuario o sitio, haga uso de las casillas de búsqueda." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Para agregar un nuevo sitio, <strong>haga clic en Crear nuevo sitio</strong>." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Para agregar un nuevo usuario, <strong>haga clic en Crear nuevo usuario</strong>." #: wp-admin/network/index.php:38 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "El widget En este momento de esta pantalla ofrece contadores al usuario y al sitio actual de su red." #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Modify global network settings" msgstr "Modificar los ajustes globales de la red" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Update your network" msgstr "Actualizar la red" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Instale y active temas o plugins" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Agregue y administre sitios o usuarios" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "From here you can:" msgstr "Desde aquí usted puede:" #: wp-admin/network/index.php:23 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Bienvenido(a) a la administración de la red (Network Admin). Esta área de la pantalla de administración es utilizada para administrar todos los aspectos de su Red de multisitios (Multisite Network)." #: wp-admin/network/user-new.php:148 wp-admin/network/site-users.php:323 msgid "Add User" msgstr "Agregar usuario" #: wp-admin/network/user-new.php:136 wp-admin/network/site-users.php:360 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Se le enviará un enlace al correo electrónico del usuario para que restablezca su contraseña." #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "No se puede agregar el usuario." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "No se puede crear un usuario vacío." #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:230 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentación sobre usuarios de la red</a>" #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Los usuarios que se han registrado a la red sin crear un sitio son agregados como suscriptores del sitio principal o panel primario, dándoles las páginas de perfil para administrar sus cuentas. Estos usuarios sólo podrán ver el Panel y Mis sitios en la navegación principal hasta que creen un sitio para ellos." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Agregar usuario creará una nueva cuenta de usuario en la red y enviará a esa persona un correo con su nombre de usuario y contraseña." #: wp-admin/network/site-info.php:196 msgid "Set site attributes" msgstr "Establecer los atributos del sitio" #: wp-admin/network/site-info.php:193 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:126 wp-admin/network/site-users.php:204 #: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/site-settings.php:83 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Editar sitio: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:121 msgid "Site info updated." msgstr "Información del sitio actualizada." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-users.php:46 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-settings.php:28 msgid "The requested site does not exist." msgstr "El sitio solicitado no existe." #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-users.php:41 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:23 msgid "Invalid site ID." msgstr "El ID del sitio es inválido." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-users.php:14 #: wp-admin/network/site-settings.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Lo siento, usted no está autorizado para editar este sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:200 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:164 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super administrador <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super administradores <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:909 msgid "Active Child Theme" msgstr "Tema hijo activo" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:727 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visitar el sitio del tema" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:721 msgid "Visit %s homepage" msgstr "Visite la portada de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:690 msgid "Broken Theme:" msgstr "Tema roto:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:624 msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Eliminar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:596 msgid "Network Disable %s" msgstr "Desactivar %s de la red" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:593 msgid "Disable %s" msgstr "Desactivar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:570 msgid "Network Enable %s" msgstr "Activar %s para la red" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:567 msgid "Enable %s" msgstr "Activar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:603 msgid "Network Disable" msgstr "Desactivar la red" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:603 msgid "Disable" msgstr "Desactivado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:577 msgid "Enable" msgstr "Activado" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:415 msgctxt "themes" msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:406 msgctxt "themes" msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:397 msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:388 msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:379 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:321 msgid "No themes are currently available." msgstr "Actualmente no hay ningún tema disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:319 msgid "No themes found." msgstr "No se han encontrado temas." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:710 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:706 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:704 msgid "Unarchive" msgstr "Desarchivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:616 msgid "Main" msgstr "Principal" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:480 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:477 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:498 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:336 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y g:i:s a" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:453 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:365 #: wp-admin/network/site-info.php:176 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:364 #: wp-admin/network/site-info.php:180 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:292 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254 msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Borrado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Borrados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:247 msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:241 msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Antiguo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Antiguos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:235 msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Archivado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Archivados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:229 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:222 msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:207 msgid "No sites found." msgstr "No se encontraron sitios." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/network/site-info.php:190 msgid "Mature" msgstr "Adulto" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:188 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:712 #: wp-admin/network/site-info.php:187 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/network/site-info.php:186 msgid "Archived" msgstr "Archivado" #: wp-admin/includes/network.php:680 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Una vez completados estos pasos, su red estará activada y configurada. Usted tendrá que ingresar nuevamente." #: wp-admin/includes/network.php:629 msgid "https://wordpress.org/support/article/nginx/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/nginx/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:628 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>." msgstr "Parece que su red se está ejecutando con el servidor web Nginx. <a href=\"%s\"> Obtenga más información sobre otras configuraciones </a>." #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:609 wp-admin/includes/network.php:662 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Agregue lo siguiente a su fichero %1$s en %2$s, <strong>reemplazando</strong> a las otras reglas de WordPress:" #: wp-admin/includes/network.php:545 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Para hacer su instalación más segura, es recomendable agregar:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:540 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Estas claves únicas de identificación también faltan en su fichero %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:534 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Esta clave única de identificación también falta en su fichero %s." #: wp-admin/includes/network.php:485 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "¡Eso es todo, deja de editar! ¡Feliz publicación!" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:477 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Agregue lo siguiente a su fichero %1$s en %2$s <strong>por encima de</strong> la línea que dice %3$s:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:463 msgid "We recommend you back up your existing %s file." msgstr "Le recomendamos que haga una copia de seguridad del fichero %s actual." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:447 wp-admin/includes/network.php:455 msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Le recomendamos que haga una copia de seguridad de los ficheros %1$s y %2$s actuales." #: wp-admin/includes/network.php:440 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Siga los pasos siguientes para activar las características para la creación de una red de sitios." #: wp-admin/includes/network.php:439 msgid "Enabling the Network" msgstr "Activación de la red" #: wp-admin/includes/network.php:428 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Por favor, complete los pasos de configuración. Para crear una nueva red, tendrá que vaciar o eliminar las tablas de la base de datos de la red." #: wp-admin/includes/network.php:427 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Una red existente de WordPress fue detectado." #: wp-admin/includes/network.php:422 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Los pasos de la configuración original aparecen aquí como referencia." #: wp-admin/includes/network.php:369 msgid "Your email address." msgstr "Su dirección de correo." #: wp-admin/includes/network.php:365 wp-admin/network/settings.php:160 msgid "Network Admin Email" msgstr "Correo de administración de la red" #: wp-admin/includes/network.php:360 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "¿Cómo le gustaría nombrar a su red?" #: wp-admin/includes/network.php:356 wp-admin/network/settings.php:153 msgid "Network Title" msgstr "Título de la red" #: wp-admin/includes/network.php:335 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Como tu instalación no es nueva, los sitios en la red de WordPress deben utilizar subdominios." #: wp-admin/includes/network.php:332 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Instalación en subdominio" #: wp-admin/includes/network.php:322 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Como tu instalación está hecha en un directorio los sitios de tu red WordPress deben usar subdirectorios." #: wp-admin/includes/network.php:312 wp-admin/includes/network.php:325 #: wp-admin/includes/network.php:336 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "El sitio principal en una instalación en subdirectorios tendrá que usar una estructura de enlaces permanentes modificada, lo que es posible que rompa enlaces actuales." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:306 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Debido a que usted está usando %1$s, los sitios de su red de WordPress deben usar subdirectorios. Si usted desea usar subdominios debería utilizar %2$s." #: wp-admin/includes/network.php:301 wp-admin/includes/network.php:319 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Instalación en subdirectorio" #: wp-admin/includes/network.php:297 msgid "Network Details" msgstr "Detalles de la red" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:288 wp-admin/includes/network.php:348 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "La dirección en Internet de su red será %s." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:274 msgid "We recommend you change your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Recomendamos que cambies el dominio de tu sitio a %1$s antes de activar la característica de red. Todavía será posible visitar tu sitio usando el prefijo %3$s con una dirección como %2$s, pero los enlaces no tendrán el prefijo %3$s. " #: wp-admin/includes/network.php:269 wp-admin/includes/network.php:283 #: wp-admin/includes/network.php:343 msgid "Server Address" msgstr "Dirección del servidor" #: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:615 #: wp-admin/includes/network.php:668 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Las redes en subdirectorios pueden no ser totalmente compatibles con los directorios wp-content personalizados." #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:251 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "como <code>%1$s/site1</code> y <code>%1$s/site2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:246 msgid "Sub-directories" msgstr "Subdirectorios" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:239 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "como <code>site1.%1$s</code> y <code>site2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:234 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdominios" #: wp-admin/includes/network.php:230 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Usted necesitará un registro comodín DNS si va a utilizar la funcionalidad el servidor virtual (subdominio)." #: wp-admin/includes/network.php:229 msgid "You cannot change this later." msgstr "Usted no podrá cambiar esto después." #: wp-admin/includes/network.php:228 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Por favor, elija si desea que los sitios de su red de WordPress usen subdominios o subdirectorios." #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Direcciones de los sitios en su red" #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:216 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Si %1$s está desactivado solicite a su administrador que active ese módulo, o eche un vistazo a la <a href=\"%2$s\">documentación de Apache</a> o <a href=\"%3$s\">donde sea</a> para saber cómo configurarlo." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Parece ser que el módulo de Apache %s no está instalado." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:198 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Asegúrese de que el módulo de Apache %s está instalado ya que se usará al final de esta instalación." #: wp-admin/includes/network.php:195 msgid "Note:" msgstr "Notaa:" #: wp-admin/includes/network.php:182 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step." msgstr "Complete la información siguiente y usted estará en camino para crear una red de sitios de WordPress. En el próximo paso, vamos a crear los ficheros de configuración." #: wp-admin/includes/network.php:181 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "¡Bienvenido al proceso de instalación de la red!" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:172 msgid "%s Sites" msgstr "%s Sitios" #: wp-admin/includes/network.php:160 msgid "Error: The network could not be created." msgstr "Error: no se ha podido crear la red." #. translators: %s: Port number. #: wp-admin/includes/network.php:145 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Usted no puede usar números de puerto como %s." #: wp-admin/includes/network.php:142 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Usted no puede instalar una red de sitios con la dirección del servidor" #: wp-admin/includes/network.php:133 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Una vez que la red sea creada, podrá reactivar sus plugins." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:130 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">desactive sus plugins</a> antes de activar la función de red." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:118 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "La constante %s no se puede definir al crear una red." #: wp-admin/network.php:72 msgid "Network" msgstr "Red" #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentación sobre la pantalla de la red</a>" #: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:79 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentación sobre la creación de una red</a>" #: wp-admin/network.php:64 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "La opción de los sitios en subdirectorios es desactivada si esta configuración tiene más de un mes, debido a problemas con el enlace permanente “/blog/” del sitio principal. Esta desactivación se solucionará próximamente en una futura versión." #: wp-admin/network.php:63 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Una vez que añada este código y actualice su navegador, el multisitio será activado. Esta pantalla, ahora en el menú de navegación de la administración de la red, mantendrá un registro del código añadido. Puede alternar entre el Administración de la red y Administración del sitio haciendo clic en Administración de la red o en el nombre de un sitio individual de la lista desplegable de Mis sitios, en la barra de herramientas." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Agregue las líneas de código designadas al fichero wp-config.php (justo antes de <code>/*...detener edición...*/</code>) y <code>.htaccess</code> (para sustituir a las reglas existentes de WordPress)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "La siguiente pantalla para configurar la red le dará las líneas de código generadas de forma individual para que las agregue a sus ficheros wp-config.php y .htaccess. Asegúrese que los ajustes de su cliente FTP permite que se muestren los ficheros con un punto delante, de modo que usted pueda encontrar el fichero .htaccess; si no estuviera allí puede que tenga que crearlo. Realice copias de seguridad de esos dos ficheros." #: wp-admin/network.php:60 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Elige subdominios o subdirectorios; esto solo puede cambiarse posteriormente reconfigurando tu instalación. Completa los detalles de la red y haz clic en instalar. Si esto no funciona deberás añadir un registro DNS con comodín (para los subdominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para los subdirectorios)." #: wp-admin/network.php:59 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Esta pantalla le permitirá configurar una red que contenga subdominios (<code>site1.example.com</code>) o subdirectorios (<code>example.com/site1</code>). Los subdominios requieren subdominios comodines para activarlos en Apache y los registros DNS, si su alojamiento web lo permite." #: wp-admin/network.php:55 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Crear una red de sitios de WordPress" #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Usted debe establecer la constante %1$s como verdadero (true) en su fichero %2$s para permitir la creación de una red." #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "El panel de creación de la red no es para las redes de WordPress MU."